词汇方面:
大有些我国学生都有相同的幻觉:口语不好的症结在于词汇量少,有了惊人的词汇量天然信口开河另人仰慕的地道英语,因而便表演了老外都听不理解的惊眩gre口语秀之为难场景。当然,词汇在任何一门外语的学习中其起着至关重要的作用,可是,仅有巨大的词汇量却不知如何正确运用,不理解“一词多意”在口语中的重要性,不晓得其适用的场景,不深知其文明背就连实为口语学习的一大误区,甚至将变成“丧命伤”。其实,一个美国农人掌控的英语单词不跨越1000个,但却能说一口非常流利的地道英语。比较照而言,cet4的词汇量是4000-5000,在往常口头交际中捉襟见肘。所以千万不要因惧怕词汇量不可而不敢开口。
流利性和联接性
英语口语需求在表达上抵达fluency,所谓fluency就是指表达的流通性、流利性。可是不能将流利和语速快相提并论。有些同学一味地寻求说得快,无视了表达的联接性(coherence),致使逻辑紊乱、语义联接不顺,给人语无伦次之感。所以口语中,咱们不只需说得流利,更要保证思维表达的流通性。
输入
听力和阅览是口语的输入源,协助咱们循序渐进地堆集各种言语点(习语、俚语、句式等)。此外,听力听的是老外的口语,咱们更是可以感同身受地感触其“音质作用”(pronunciation,intonation and tone),并在听的基础前进行仿照(仿照的标准是越像越好,假定可与原版的语音语调千篇一律,定会得到最大的收成然后大大地推进口语的前进。)
需要指出的是,在材料的选择上,应参照“难易适中”的标准。许多同学在英语学习上多多极少都抱着“一口吃个胖子”“一步登天”的心态,在初级期间就手拿china daily,耳灌“standard voa”,成果因看不理解报纸而心生恶感,因听不理解新闻而悲观悲观,一朝一夕便失掉学英语的决心,反而因小失大。美国心思言语学家和教育办法教授krashen曾指出:学习外语,要会集处置的一个疑问是ci(comprehensible input), (drashen 1981)。 简略说来,就是建议所输入信息的难易程度应为“1+1”,即在自个当前的水平上稍难一点,跨一步而不是跨两步才够得上的水平,所以80%易懂的材料是最佳选择。(在cet4-6或中级口译期间,《21st century》;《reader digest》都是不错的读物。)
语法
许多同学在口语的练习进程中过于注重语法的正误,因而构成说一句话要斟酌好久的情况。其实,口语对语法需求并不高,即便英语为母语的人也有“a slip of the tongue”(口误)的时分。言语的意图是为了交际,语法是为交际效能的。过于注重语法会构成心思妨碍,当然置语法于不管也是不对的,它是言语交际才能的一个重要构成有些。d.hymes(1971)指出,只是语法正确(grammatically correct)是不可的,还要看言语的运用在交际场合是不是恰当(socially appropriate)。hymes的这一观念在外语/第二外语教育界得到比照广泛的附和。canale和swain(1980)打开了这种观念,把交际才能分为四个方面:语法运用才能(grammatical competence),社会言语才能(sociolinguistic competence),言语才能(discourse competence)和战略才能(strategic competence)。这不只在于运用言语常识和技能去了解符合语法规则的语句,更首要在所以不是能在给定的环境下运用这些言语和技能去向置实践疑问,抵达交际的意图,这种交际才能的凹凸是外语本质的重要标志。
英语文明
当口语学习进入生长时刻的结束期间,口语操练日见成效时,许多同学都暗自欢欣于自个流利的口语,此时此时,慎记勿入“fluent-fool”(一口流利的chinglish或是行为礼节不好谐于西方文明)的怪圈,否则简略致使为难场景甚至遭到老外的小看。只需尽力发掘了言语不和的文明布景与老外的思维方法,咱们才在真实意义上驾御了一门言语。这也是我在新东方传闻特训班上偏重偏重的一面。
一方面,老外的逻辑思维遵循“time is the money.”的理念倾向于直奔主题、简明简明。“先主后次,先亮观念再行证明,先出成果后述缘由”的原则应被活泼遵从于咱们的口语中,切勿以“犹抱琵琶半遮面”的羞怯、“欲说还休、半吐半吞” 的宛转对待老外,如此只会添加交流的屏蔽性。
另一方面,深沉的英美文明功底为地道的口语、体面的谈吐奠定了最稳健的基石。从以下的事例中咱们便会窥见其重要性:
taboo and euphemism(忌讳与宛转语)在往常交流中来不得一点点亵渎。比方:age、money、marital status、political tendency(年纪、收入、婚姻情况、政治倾向)在西方文明中都归于朴实的自个隐私,决不可以触及。又如,当要标明“去洗手间”的意思时,一般会用”i want to answer the nature’s call.”、”i want to go somewhere.” 、“i want to pay a visit to the john.”等宛转用法。另外,媒体用语则分外讲究宛转语的运用,如:
choice: pro-abortion
contributions: tax increase (clinton actually used this, and the news media parroted it.)
physically challenged: handicapped
vertically challenged: short
low-income family: poor people
custodian engineer: floor sweeper
(冒号前为宛转语)
在行为方面,最多见的比便利是老外习气于giving a firm handshake(折骨式的握手)以示彼此的真挚与信赖,较之我国的儒雅式握手不一样甚远。
英语口语操练贵在多说多练,举荐口语聊,外教真人一对一英语口语操练软件。
,现鄙人载重视微信即可参加7天口语免费陪练团活动,我们可以试着领会下回来搜狐,查看更多
责任修改: