2020年12月六级英语第一套翻译(新东方哈尔滨学校)


以下内容是2020年12月六级英语第一套翻译(新东方哈尔滨学校)供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案。同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博及公众号,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注新东方网四六级频道以及2020年12月英语四六级真题解析专题。

四级成绩算分、六级成绩算分功能→_→猛戳

想知道新东方老师如何点评12月考试→_→猛戳

  【题目】

北京大兴国际机场位于天安门广场以南46公里处,于2019年9月30日投入使用。该巨型工程于2014年开工建设,高峰时工地上有4万多工人。航站楼设计紧凑,可以允许最大数量的飞机直接停靠在最靠近航楼中心的位置,这给乘客提供了极大的方便。航站楼共有82个登机口,但乘客通过安检后,只需不到8分钟就能抵达任何一个登机口。机场的设计可确保每小时300架次起降。机场年客运量2040年将达到1亿人次,有望成为世界上最繁忙的机场。

【译文】

Beijing Daxing International Airport, having been put into use on September30, 2019, is located the 46 kilometers to the southern partof‘拼写错误,修改为Tian’anmen Square. The gigantic construction, where there were morethan 40 thousand workers during the peak period of its construction, started in2014. The terminal buildings are compact, which allows the largest number ofairplanes 句子出现双谓语错误,此处修改为to directly park in the locations closest to theterminal center, as a result, the great convenience for passengers can beprovided. There are 82 boarding gates in the terminal buildings, but passengerscan arrive at any one of them within 8 minutes after passing security check, andthe design of the airport can ensure the departure and landing of 300 airplanesper hour. By 2040, the number of passengers passing this airport will be 100million, which is expected to make the airport become the busiest one in thewhole world.

【解析】

1. Beijing Daxing International Airport, having been put into use onSeptember 30, 2019, is located the 46 kilometers to the southern part of拼写错误,修改为Tian’anmen Square.

该句主要考察被动语态“投入使用”需处理成被动语态,句中多个谓语动词的处理,可以将另一个动词“被投入”处理为非谓语。词汇表达参考如下:

投入使用be put into use; 位于be located

2. The gigantic construction, where there were more than 40 thousandworkers during the peak period of its construction, started in 2014.

该句主要考察there be的基础句型的运用,即“在施工的高峰期那里有4万多工人”。词汇表达参考如下:

巨大的gigantic;高峰期the peak period

3. The terminal buildings are compact, which allows the largest number ofairplanes 句子出现双谓语错误,此处修改为to directly park in the locations closest to theterminal center, as a result, the great convenience for passengers can beprovided.

该句主要考察的是句子做主语,前面“航站楼设计紧凑”是后面“可以允许最大数量的飞机直接停靠在最靠近航楼中心的位置”的主语,可以处理为非限定性定语从句。词汇表达参考如下:

航站楼terminal building;紧凑的compact

4. There are 82 boarding gates in the terminal buildings, but passengerscan arrive at any one of them within 8 minutes after passing security check, andthe design of the airport can ensure the departure and landing of 300 airplanesper hour.

这两句整体难度不大,可以合并为一句,主要考察的是there be句型。词汇参考如下:

登机口boarding gate;安检security check;起降departure and landing

5.By 2040, the number of passengers passing this airport will be 100million, which is expected to make the airport become the busiest one in thewhole world.

该句考察的是两个完整的句子合并为一句,可以用并列,也可以根据逻辑关系处理为非限定性定语从句。词汇参考如下:

有望be expected to

【考后关注】

新东方四六级查分,第一时间了解过没过线!敬请关注新东方网四六级真题解析专题,抢先get查分时间!2020年12月六级真题答案解析作文2020年12月六级作文真题答案解析听力2020年12月六级听力试题答案解析翻译2020年12月六级翻译真题答案解析阅读2020年12月六级阅读真题答案解析编辑推荐》》新东方教师解析大学英语四级+六级

新东方热报课程推荐>>

英语四级强化班|英语六级强化班

考研公共课|考研无忧计划
版权保护: 本文由 英雄外教网 发布,转载请保留链接: http://www.cllcs.com/yingyu/277001.html
上一篇:如何选择英语学习方式 关于一对一教学你不得不了解的事
下一篇:没有了