学会这些英文语句,总被误认为是久居国外的华裔,英语干货书院_beat






重视卫士小a说英语,晓得留学事宜,托福、雅思、四六级,各类英语常识和干货,一起晓得各类教育教育资讯,海表里出名院校介绍。点击重视,让你每天都能学习多一点的英语常识,晓得一些教育消息和教育趣事!还可以重视大众号:有料英语 收取更多英语学习本钱哦!



1.hey, give me five

在现代美国影片或电视中,常常可看到两自个手伸出一彼此击掌(其实我国人也有许多这样),这种表象发生在两初碰头时,或是有啥值得两人高兴的事发生时。例:


tom: hey, dude! give me five! 嗨,兄弟,好啊!


john: how are you doing, tom?i haven't seen you since last winter. 汤姆,你好吗?自从上一年冬天今后就没见过你了。

2.give me a break

“give me a break.” 是一句很盛行的话。但凡你听到别人说一个消息、的一件事或任何一句话,你听完后标明不信赖,都可以回他一句 “give me a break”。

此外“give me a break”“get out of here”都有不信赖对方的意思。但“get out of here” 所表达的不信赖中,富含振奋的意味。例如:有人说你秀丽,你答复他说:“别骗我了,要用get out of here,而不必give me a break。例:


john: tell you what.


告诉你一个消息。


i'm going to beat tom at math contest.


我会在数学竞赛中赢汤姆。


mary: oh, give me a break.tom is so good at math


别开玩笑了。tom 的数学那么好。

3.flirt

flirt这个词当动词用时,指抛媚眼、送秋波、暗送秋波;当名词用时,指喜爱处处勾搭的人。另外有两个词也常用来描述爱招摇、爱出风头的女孩子,但却表达了不一样的意思。snob指喜爱穿戴得很秀丽、处处招摇的女孩子。airhead则是指只是秀丽却没有脑筋的“花瓶”。例:


the new girl is such a flirt.


新来的女孩子很爱出风头。


she is too much of an airhead to be school president.


她呀,“花瓶”一个,不能做学生会会长。


she's such a snob. i don't like her.


她太爱招摇了。我不喜爱她。

3.in a row

in a row指接连的,它跟continuous纷歧样的用法是说一个接着一个,例如说一连几天或一连几夜。例:


i stayed up late three nights in a row.


我一连三个晚上都在熬夜。

4.bucks

buck 是钱的意思,也就是大学学过的dollar(元),但美国人偏疼说buck,5块钱说“five bucks”。 跟five dollars,twenty dollars的意思相同,却是更常用的。例:


my dream is to make big bucks.


我的愿望就是赚大钱。

5.broke

broke这个词,正本指破产,但也可以说没钱。这个“没钱”又有两种意义:一种是手头真的很紧;另一种是指身上没有现金。所以,当美国人说“i'm broke”时,可以指她身上没有现金,而不是说他真的破产了。例:


i'm broke.


我手头紧。/我身上没有现金。

6.hit

hit和hot的意思相同,可以指火热,盛行一时。但hit是名词,或人、某首歌或某张唱片is a hit。但hot是描述词,或人、某首歌is hot。例:


my sister just wrote a book that i know is going to be a hit.


我小妹写了一本书,我晓得那本书必定很热销。

7.i'll say

在用英语谈地利,有时会觉得不知该如何接下去,记住这些简略的聚斯,聊起来时不只顺口,还很恰当。假定对方说了一件作业,你很有同感,别老是“yes,yes.i think so.”此时就可以用“i'll say.”例:


tom: what a handsome couple they make!


他们真是天然生成的一对。


mary:i'll say.


是啊!我也有同感。

8.fell apart

to fall apart正本的意思是东西溃散,或许是一个集体闭幕的意思,但可以标明或人的心境接近溃散。例:


you look like you're gonna fall apart.


你看起来如同要溃散了。

9.fed up

be fed up指忍遭到极限并难以持续忍耐。假定你听到或人说fed up,就意味着他不只很生气,而且接近迸发的边缘,接下来的行为将会很剧烈。例:


i'm fed up, if you don't knock it off this minute, i'll beat you up.


我受不了了,假定你如今不断的话,我就要揍人了。

10.dump him/her

to dump 这个词作动作动词,是倒废物的意思。引伸到交兄弟方面,年青人常说的把或人甩掉,美国年青人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女兄弟)。但若不是说固定交游的异性兄弟,而是用于一般兄弟, 那就不必dump,而用drop。“tom is dropped by a friend。”指一位兄弟不好他做兄弟了。例:


mary was dumped by her boyfriend.


玛丽被他男兄弟甩了。

11.gross

gross 这个词,跟gag相同,是美国年青人一天到晚挂在嘴边的话。不管是看到喜爱的东西,或是或人令人厌烦、某件事令人不悦,不运用gross,就是用 gag.gross这个词还可以加上宾语,说gross me out就是make me sick 或是gag me,令我厌烦的意思。例:


tom: you want to try this?


你要不要尝尝这个?


mary: yuck. what is this stuff?


哎呀,这是啥东西?


it looks gross.


看起来真厌烦。

[注]yuck这个词,也是常听到的标明厌烦的说法。

12. totally

句型说明:total 和totally 是年青人中非常盛行的用语,用在偏重所描述的东西或加强一个描述词的意思。例:


what a totally jerk he is!


他真实是个混蛋!

13.head over heels

head是头,heel是脚跟。head over heel,从头到脚,指悉数、完全地,常常跟in love with...连用,说真实地爱上或人;或跟in love连用,说两人真实地相爱了。例:


john is head over heels in love with mary.


约翰诚心肠爱上了玛丽。

13. dirt

dirt这个词原意是尘埃,但美国人尝用来指gossip,指大祖传来传去的闲话或谣言。例:


what's the dirt on the secretary in the manager's office?


关于司理室新来的秘书,有啥闲话吗?

14.hello!

hello这个词,我们再了解不过,用往常的口气来说,就只能标明打招待;但只需语调一转,略微夸大一点,就会演化成另外一个意思。例如,你觉得某自个说出一句话,没有经过大脑随意说说,或是心猿意马,如同在做白日梦,你就可以敲敲他的头说“hello,anybody home?”这句话问有没有人在家,是指你清醒没有的意思。hello在这儿的问法是说“你有没有搞错”。

15.green

咱们说或人在某一作业里是菜鸟、没有经历,或是在或人说话中,你觉得对方对某事很外行,都可以用green这个词。例:


i would rather be called green than pretend to be an old dog.


我甘愿人家说我没有经历,也不会去装内行。

16.cop

我们在课堂上学到的差人,英文是policeman。但各位在美国影片里,必定常听到cop这个词。一般人叫差人cop,但差人并不叫自个cop,而说police。例:


some cops are heading this way.


有一些差人正向这边走过来。

17.zit

芳华痘是每位青少年的烦恼,一般的说法是pimple。但年青人和学生还有盛行的叫法是zit。例:


i'm deeply troubled by the zits on my face.


我被脸上的这些芳华痘烦死了。

18.hang out

hang out是指在某地停留,浪费时刻。后边也可以加个当地,旨在那个当地停留,浪费时刻。也可以with或人,指与或人在一同瞎混,浪费时刻。例:


why do you have to hang out here the place?


你们为何要在那种田方瞎混呢?

19.bean brain

盛行英语里大有些是咒骂的,像bean brain就是说别人的脑筋只需一颗豆子那么大,笨的要命。美国年青人,特别在学校中,常彼此讪笑对方是bean brain,有时现已成了一种好玩的说法。bean有可以与know连用,但只用再否定句中,标明一点概念都没有。例:


i can't imagine bill is such a bean brain.


我无法愿望比尔这么没脑筋。

20.drives me nuts

当遇到某些情况,真够烦,都快把人逼疯了。可以说drive me nuts。nuts 这个词就是脑筋不正常的意思。例:


this drives me nuts.


这真让我发狂。

21.play it by ear.

它正本指的是那些会弹钢琴,或某种乐器,可是却不会看五线谱的人。每当他们要演奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的回想来弹。可是,play by ear 如今现已变成往常用语了,意思是做一件事不是事前有方案的,而是走着瞧,暂时抉择。例:


i am not sure if my wife wants me to go shopping with her on sunday. if she decides to go with her sister instead, then i can play tennis with you. let's just play it by ear.


我还不晓得星期天我太太是不是要我陪她去买东西。要是她抉择和她姐姐一同出去,那我就能和你去打网球。咱们就瞧着办吧!

22.in hot water

in hot water 的意思并不是“在热水中”。它的切当意思是指或人或某些人遇到非常费事的疑问了。例:


that movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught and now he's in hot water with the government.


那个影片演员想在交纳所得税时招摇撞骗,可是给税务局发现了。如今,他可费事了。

23.to throw cold water on something

例:


"everybody else in the office thought my idea was great, but the boss threw cold water on it."


“单位里一切的人都认为我的主见极好,就是咱们的老板给我泼冷水。”

24.not on your life

这一句型表达的是坚决地回绝/当然不的意义。例:


not on your life would i ever travel by airplane!


我决不搭飞机旅行。

25.sight for sore eyes

指一个受等待的人,或人与他久未谋面;心旷神怡之物。例:


hi,jack! you are a sight for sore eyes!


嗨,杰克!看到你真高兴。

26.have one's hands full

标明非常繁忙,离不开手。例:


i'm sorry i can't help you right now because i have my hands full.


我很抱愧,我如今无法协助你,因为我现已够忙了。

27.up in arms

标明生气;剧烈地对立。例:


the women were up in arms about the new antiabortion law.


关于新拟定的阻止堕胎法令,妇女们剧烈地对立。

28.show someone to the door

有些人的屁股沉,不管你如何暗示,他都知道不到你要歇息,那不如直接亮出杀手锏——“请你出去”!例:


we were very embarrassed, but he stayed so long that we finally had to show him to the door.


咱们感到很为难,但他停留了那么久,最终,咱们只得请他脱离了。

29.let bygones be bygones 不计前嫌

bygone是名词,是“曩昔的事”的意思,这个词我们不妨将其拆成两有些“by”和“gone”。gone是go的曩昔分词。go by就是“曩昔”的意思。那bygone当然就是“曩昔的事”的意思。例:


they decided to reconcile their differences and let bygones be bygones.


他们抉择宽和他们的贰言,且不再计较曩昔的事。

30.make one’s mouth water 使人垂涎

译为使人垂涎。例:


seeing the roast beef made the guests' mouths water.


看到了烤牛肉,客我们不由垂涎欲滴。

31.sour grapes

关于得不到的东西假装不喜爱,也就是咱们常说“吃不到葡萄,就说葡萄是酸的”。例:


when she said the performance was terrible ,it was only sour grapes because she auditioned for the show but wasn't accepted.


她说这个扮演很差完尽是酸葡萄心思,因为她应征此项表演而未被选用。

32.hold still

译为坚持不动。例:


they had a difficult time in giving the child his polio vaccination because he would not hold still.


他们好不简略才为那成人打针好小儿麻痹疫苗,因为他不愿坚持不动。

33. born yesterday易上当的

单纯的,未经圆滑的,简略上当的。“昨日才出世”完尽是个外行嘛,上内行的当也就在所不免。例:


you must think i was born yesterday if you think i'd believe that phony excuse!


你必定认为我很简略上当,假定你认为我会信赖那个假托言的话!

福利来啦!pc端用户点击下方-vipkid,就可以免费收取外教一对一英语辅导领会课程哦~走过路过不要错失~外教教师一对一教授你地道英语常识,还能前进英语口语才能哦~




【这篇文章由卫士小a说英语收拾汇总,未经答应,请勿私行转发或用作商业用处。图像来历网络,如有侵权请联络作者删去】

回来搜狐,查看更多


责任修改:


版权保护: 本文由 英雄外教网 发布,转载请保留链接: http://www.cllcs.com/kou/278782.html
上一篇:学了许多年英语,但仍是不会开口说,你大约这样做
下一篇:没有了